Обман, он выглядит как раз
Как истинная правда.
И даже самый зоркий глаз,
Помехи все убрав бы,
Не разглядит его порой,
Поскольку знаю случай,
Как даже царь или герой
Обманом был научен.
Никто гарантии не даст
Что вы непогрешимы,
А что же до народных масс,
То все они водимы
Обманом, а не то б давно
Всё взяли в свои руки,
Но обещают им одно,
А получают кукишь.
Какой же выход из сего
Слепого положенья?
Ты возлюби боле всего
Христовое ученье.
Не следуй ты за большинством
Широкою дорогой,
А упражняйся только в том,
Чтобы слышать голос Бога.
Взлети же в небо и увидь
Как мир идёт в погибель,
И если вправду хочешь жить,
Будь словно небожитель.
И не спеши земным путям
Доверить свои ноги,
Везде, куда ни глянь, обман
И нет прямой дороги.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Песня - Татьяна Вяткина Это - песня. Правда, на мирскую мелодию. Может быть, кому-то покажется, что здесь черезчур много клише - но эта песня написана от сердца. А это, как мне думается, главное...
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.