Приходит полночь в трудный час -
Устал ты и продрог.
И сколько тех еще дорог?
Один лишь знает Бог.
Но ты идешь, а что ещё
Осталось для тебя?
Жить, погружаясь в забытьё,
Как хочет сатана?
Ты обошел уж много мест,
ПровИденьем ведом,
Считая, что несешь свой крест
А это ты - на нём.
И когда трудно, ты зовешь
Спасителя помочь,
Страх забирает или ложь,
А это просто ночь.
Бог приближается к тебе,
Коль к Богу бежишь ты.
Спешил ты к утренней звезде,
А день восстал из тьмы.
И вот уже тебе легко,
На смех и радость скор.
А то, как было тяжело,
Не помнишь и в упор.
Но оседает в тебе груз,
Как в бабе на сносях,
Так опыт спеет, как арбуз,
Неслышно и впотьмах,
А ты хотел бы жить без тьмы,
Без вывихов в судьбе,
Но как тогда взрастут плоды
Терпения в тебе?
И если лето круглый год
Всё балует тебя,
То вера как в тебе взрастёт,
Как победишь себя?
Поэтому прими всё то,
Что будет на веку,
А примешь, станет всё легко,
И угодишь Ему.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!